댓글
참매의 학명중....
Linne와 Linnaeus는 같은 사람입니다.
본래 이름은 Carl Linnaeus였는데 스스로 라틴어화한 이름인 Carolus Linnaeus라는 이름을
사용하였다고 하는군요.
후에 그가 유명해져서 1761년 스웨덴의 귀족이 되었는데 그보다 앞서 1757년부터
Carl von Linne라고 불렀다고 합니다. 여기서 von은 귀족에게 붙는 이름이라네요.
흰갈매기님 말씀대로 라틴어 알파벳에는 w가 없습니다.
학명을 붙일 때는 라틴어를 써야 하는데요...
만약 라틴어에 없는 단어라면 다른 언어를 라틴어화해서 쓰기도 합니다.
그러다 보니 본래 라틴어에 없는 w가 들어가는 경우도 있습니다.
붉은머리오목눈이의 학명인 Paradoxornis webbiana같은 것이 그 예이지요.
발음은 본래 라틴어 읽는 발음법이 있는데요. 아마도 schvedowi는 \'슈베도비\'라고 읽을 것 같습니다.
그런데 영국 학자들은 이 발음법을 무시하고 영어식으로 읽는다고 하더군요.
미국학자들도 그런 경향이 있는 것 같습니다.
티라노사우루스(Tyrannosaurus)를 \'티라노소어\'라고 읽는 식이지요.
그 사람들이라면 위의 단어를 \'슈베도위\'라고 읽지 않을까 하는 생각이 드네요.
2010.02.23 13:22